2009年01月13日

オルゴール(MP3)「汝が友(There Is But One Girl)」

オルゴール深夜便オルゴール深夜便 No.0101:
ハンガリー民謡「汝が友(Csak Egy Szep Lany Van A Vilagon/There Is But One Girl)」

2009年1月13日(火)晴れ

Note:
別名:ジプシーのうた(ジプシーの歌)

歌詞(近藤朔風 訳詞):

1)
夢に馴染(なず)みて 眠るいとし子
照る日に風に 鳥ぞ汝(な)が友
2)
光陽炎(かぎろ)い 風吹き去りて
鳥は野末(のずえ)の 森へ帰(かえ)りぬ
3)
風よいずこに 漂(ただよ)いゆける
星すむ里か はた海の面(も)か
4)
星をもとめず 風をも追わで
ゆりかご揺(ゆ)りて 乳子(ちご)を守りぬ


101曲目のオルゴールです。
新曲ばかりではなく、過去の曲も気に入らないものは手直ししようと思ってます。なるべく質を高めたいのですが、はたしてその時間と能力があるかどうか...

では、おやすみなさい。

Arranged by Londo Station
posted by Londo at 00:31| Comment(2) | TrackBack(0) | ロンドのオルゴール深夜便 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
ついに100曲を突破ですね♪
Londoさんには才能はいっぱいあると思います!
でも仕事に追われると、時間がなくなったり
疲れてできないこともあるんですよね^^;。

ジプシーの曲はどこか物悲しさがあるような
気がしませんか^^?
Posted by magu7☆ at 2009年01月13日 11:34
maguさん、こんばんは。

はたして能力が有るのでしょうか。
何か物足りないのですが、それが何だかよく分かりません。良い音を捕まえるにはどうすれば良いのか、難しいですね。

この曲は日本ではあまり有名ではありませんが、良い曲ですね。
Posted by Londo at 2009年01月13日 21:04
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック